-
1 Стать притчей во языцех
см. Притча во языцехРусско-немецкий словарь крылатых слов > Стать притчей во языцех
-
2 стать притчей во языцех
1) General subject: become a household name2) Makarov: become a proverb, pass into a proverbУниверсальный русско-английский словарь > стать притчей во языцех
-
3 стать притчей во языцех
ngener. in aller Munde sein, zum Sprichwort und zum Gespött unter allen Völkern werden, an die große Glocke geratenУниверсальный русско-немецкий словарь > стать притчей во языцех
-
4 стать притчей во языцех
-
5 стать притчей во языцех
ngener. être la fable du quartierDictionnaire russe-français universel > стать притчей во языцех
-
6 стать притчей во языцех
ngener. far bello il vicinato, far parlare il vicinatoUniversale dizionario russo-italiano > стать притчей во языцех
-
7 Стать притчей во языцех
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Стать притчей во языцех
-
8 быть притчей во языцех
vgener. (стать) andar en opiniones -
9 во языцех
ein Sprichwort und ein Spott;стать притчей во языцех – zum Sprichwort und zum Gespött unter allen Völkern werden; in aller Munde sein;
Он стал притчей во языцех у всего города. – Er ist das Gespräch / im Gespräch der ganzen Stadt.Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > во языцех
-
10 andar nas bocas do mundo
-
11 proverb
ˈprɔvəb сущ.
1) а) пословица Syn: adage, aphorism, epigram, epigraph, epitaph, maxim, motto, saying б) библ. притча the Book of Proverbs библ. ≈ Книга притчей Соломоновых
2) мн. игра в пословицы
3) а) поговорка, крылатое выражение( содержащее какую-либо меткую характеристику) Syn: byword б) притча во языцех, олицетворение( образа из какой-либо поговорки) He should take care not to be made a proverb. ≈ Ему нужно быть осторожным, а то окажется мишенью для какой-нибудь поговорки. ∙ to a proverb пословица - to become a * войти в пословицу;
стать притчей во языцех игра в пословицы олицетворение (чего-либо дурного) - he is a * for ignorance он олицетворение невежества (библеизм) притча - Proverbs Книга притчей Соломоновых > to a * предельно, в высшей степени( в отрицательном смысле) > he is ignorant to a * он круглый невежда, его невежество стало притчей во языцех (редкое) войти в пословицу;
стать поговоркой (редкое) говорить, писать афористично, притчами ~ олицетворение (обыкн. чего-л. дурного) ;
he is avaricious to a proverb его скупость вошла в поговорку proverb pl игра в пословицы ~ олицетворение (обыкн. чего-л. дурного) ;
he is avaricious to a proverb его скупость вошла в поговорку ~ пословица ~ the Book of Proverbs библ. Книга притчей Соломоновых;
to a proverb предельно, в высшей степени ~ the Book of Proverbs библ. Книга притчей Соломоновых;
to a proverb предельно, в высшей степени -
12 proverb
1. [ʹprɒvɜ:b] n1. пословицаto become /to pass into/ a proverb - войти в пословицу; стать притчей во языцех
to be a proverb and a byword - ≅ быть притчей во языцех
2. pl игра в пословицы3. олицетворение (чего-л. дурного)4. библ. притча♢
to a proverb - предельно, в высшей степени ( в отрицательном смысле)2. [ʹprɒvɜ:b] v редк.he is ignorant to a proverb - он круглый невежда, его невежество стало притчей во языцех /вошло в поговорку/
1. войти в пословицу; стать поговоркой2. говорить, писать афористично, притчами -
13 être fable du peuple
(être (la) fable du peuple [или du quartier, de tout le monde, de toute la ville])быть всеобщим посмешищем; стать притчей во языцех... mademoiselle Cormon dit à Josette d'un air lamentable: - Mon enfant, je suis à cette heure la fable de toute la ville. (H. de Balzac, La Vieille fille.) —... мадемуазель Кормон с убитым видом сказала Жозетте: - Дитя мое, сейчас мое имя в городе у всех на устах.
- Voyons, mon gendre, un peu de raison [...]. On lave son linge sale en famille, que diable! On ne se donne pas en spectacle comme vous le faites depuis ce matin. Voyez tout ce monde aux vitres des ateliers; et sous la porche donc!.. Mais vous êtes la fable du quartier. (A. Daudet, Fromont jeune et Risler aîné.) — - Послушайте, дорогой зять, будьте благоразумны. Грязное белье стирают дома, черт возьми. Нельзя выставлять себя напоказ, как вы это делаете с самого утра. Взгляните на людей, столпившихся у окон мастерской и под воротами. Ведь вы стали притчей во языцех.
Un prince sera la fable de toute l'Europe, et lui seul n'en saura rien. (B. Pascal, (GL).) — Монарх может стать притчей во языцех всей Европы, но сам и не подозревает об этом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être fable du peuple
-
14 in aller Munde sein
предл.общ. быть у всех на устах, стать притчей во языцех, быть притчей во языцех -
15 proverb
['prɔvɜːb]сущ.1)а) пословица, поговорка, крылатое выражениеSyn:б) библ.; = Proverbs притча2) притча во языцех, олицетворение (образа; из какой-л. поговорки)He should take care not to be made a proverb. — Ему нужно быть осторожным, чтобы не стать притчей во языцех.
•• -
16 become a proverb
1) Библия: стать притчей по языцах2) Макаров: войти в пословицу, стать притчей во языцех -
17 proverb
1. n пословицаto become a proverb — войти в пословицу; стать притчей во языцех
2. n игра в пословицы3. n олицетворение4. n библ. притча5. v редк. войти в пословицу; стать поговоркой6. v редк. говорить, писать афористично, притчамиСинонимический ряд:adage (noun) adage; aphorism; apothegm; byword; by-word; dictum; epigram; maxim; platitude; repartee; saw; saying; word -
18 ԶՐՈՒՑԱՏԵՂ
ի 1. տե՛ս Զրուցարան 1 նշան.։ 2. (բրբ.)Предмет разговоров, пересудов, притча во языцех. ◊ Զրուցատեղ դառնալ стать притчей во языцех. -
19 Glocke
f =, -n1) колокол; колокольчик; звонок; гонгelektrische Glocke — электрический звонокdie Glocke schlägt an — колокол звонит, звонятdie Glocke gießen — отливать колоколdie Glocken ziehen — звонить в колоколаdie Glocke hat zehn geschlagen — пробило десять часов, (башенные) часы ( куранты) пробили десять часов2) колокол, колпак ( стеклянный); колпачок; колоколообразный абажур3) горн. купол4) гарда, чашка рапиры ( фехтование)••er weiß, was die Glocke geschlagen hat — он понял ( смекнул), в чём дело; он знает, что дело его плохоdie große Glocke läuten — разг. обратиться непосредственно к самому большому начальникуetw. an die große Glocke hängen — разглашать ( предавать огласке) что-л., трезвонить ( трубить) о чём-л. повсюдуan die große Glocke geraten ≈ стать общеизвестным; стать притчей во языцехer hört die Glocke läuten, weiß aber nicht, wo sie hängt ≈ погов.слышал звон, да не знает, где он -
20 an die große Glocke geraten
нареч.общ. стать общеизвестным, стать притчей во языцехУниверсальный немецко-русский словарь > an die große Glocke geraten
См. также в других словарях:
прославиться — См … Словарь синонимов
известность (в обществе) — ▲ знание ↑ всеобщий, относительно, кто л. известность всеобщее знание о ком л. (приобрести #. получить #. приносить #. пользоваться известностью. скандальная #). герой дня. | небезизвестный. пресловутый. составить себе имя. с громким именем. на… … Идеографический словарь русского языка
ГЭТСБИ — (англ. Jay Gatsby) герой романа Ф.Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби» (1925). В судьбе Г. иронически переиначивается средневековый сюжет поисков священного Грааля (см. Парсифаль). Правда, странствия и подвиги Г. приводят к трагическому итогу.… … Литературные герои
быть у всех на устах — стать притчей во языцех, прославиться, получить известность, произвести фурор, заставить о себе говорить, войти в пословицу, иметь успех, произвести сенсацию Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
наделать шума — стать притчей во языцех, шумный, громкий, сенсационный, небезызвестный, известный, нашуметь, произвести сенсацию, прославиться, прошуметь, популярный, знаменитый, произвести фурор, получить известность Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
нашуметь — сенсационный, прошуметь, стать притчей во языцех, шумный, нагреметь, пресловутый, громкий, небезызвестный, известный, произвести сенсацию, получить известность, небезысвестный, произвести фурор, популярный, наколобродить, знаменитый, прославиться … Словарь синонимов
получить известность — произвести фурор, заставить о себе говорить, войти в пословицу, быть у всех на устах, прославиться, иметь успех, произвести сенсацию, нашуметь, наделать шума, прошуметь, стать притчей во языцех Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
прошуметь — произвести фурор, наделать шума, прогреметь, произвести сенсацию, получить известность, стать притчей во языцех, нашуметь, прожурчать, прогрохотать, прославиться Словарь русских синонимов. прошуметь см. прославиться 2 Словарь синони … Словарь синонимов
Язык и языки — (в лингвистическом смысле) в значении речи человеческой. Это название применяется в русском Я. переносно, метафорически, причем главный, видимый орган произношения, язык, берется в значении процесса, в значении деятельности и всей совокупности… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Славянизмы, или церковнославянизмы, старославянизмы — как стилистические средства русского литературного языка – слова или обороты, заимствованные рус. языком из старославянского или из более позднего церковнославянского языка русской редакции. Основная масса С. вошла в рус. язык с принятием… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка
Прост, Ален — Ален Прост … Википедия